OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
2455-20
M12™ CORDLESS NO-HUB COUPLING DRILL DRIVER
PERCEUSE/TOURNEVIS À ACCOUPLEMENT SANS MOYEU M12™
TALADRO-DESTORNILLADOR SIN CUBO DE ACOPLAMIENTO DE M12™
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
To drill, turn the mode selector collar
Battery Pack Protection
• Testing to assure proper mechanical and
electrical operation
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
Drilling
ACCESSORIES
so the arrow lines up with
.
To protect the battery from damage and extend
its life, the tool’s intelligent circuit monitors current
draw, temperature, and voltage drops.
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing ac-
cessories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
Torque LED
When the specified torque is reached
(60/80 in.lbs), the Torque LED on the
back of the tool will light.
In extremely high torque, binding, stalling, and short
circuit situations that cause high current draw, the
fuel gauge will flash, and the tool will turn OFF. To
reset, release the trigger.
Under extreme circumstances, the internal tem-
perature of the battery could become too high.
If this happens, the fuel gauge will flash and the
battery pack will shut off. Let the battery pack cool
and then continue work.
Recalibration:
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to flow inside them.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online
contact your local distributor or service center.
To maintain high-precision torque, the tool will
occasionally need to be recalibrated. To signify
that the tool may be out of an acceptable toler-
ance torque range, theTorque LED will flash after
the trigger is released. The tool can continue to
be used for jobs not requiring accurate torque,
but should be returned to a MILWAUKEE service
facility for recalibration before using for precision
torque work.
Cleaning
LIMITED WARRANTY- USAAND CANADA
Clean dust and debris from charger and tool vents.
Keep tool handles clean, dry and free of oil or
grease. Use only mild soap and a damp cloth to
clean the tool, battery pack and charger since certain
cleaning agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
hold detergents containing ammonia. Never use
flammable or combustible solvents around tools.
APPLICATIONS
WARNING To reduce the risk of elec-
tric shock, check work area for hidden
pipesandwiresbeforedrillingordrivingscrews.
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery
pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY PACK LIMITED
WARRANTYstatements & battery charger and Work Lights*) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or
replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship
for a period of five (5) years* after the date of purchase unless otherwise
noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and
insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included
with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone
other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse,
normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port andTradeTi-
tan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The
warranty period for a LED Work Light and LEDUpgrade Bulb is a limited
LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the
LEDbulbfailstheWorkLightorUpgradeBulbwillbereplacedfreeofcharge.
*This warranty does not coverAir Nailers & Stapler,Airless Paint Sprayer,
Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable Power Generators,
Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are
separate and distinct warranties available for these products.
Please send the M12™ No–Hub Coupling Drill
Driver needing service of the torque mechanism
(or if tool has reached its 25,000 cycles) to
Milwaukee Electric Tool Corporation
This tool provides a quick, convenient means of
drilling small holes and installing and removing
bands.
13135 West Lisbon Road
Brookfield, Wisconsin 53005
Drilling in Wood, Composition Materials and
Plastic
Attention: After–Sales Service
Repairs
to calibrate the M12™ No–Hub Coupling Drill Driver
to manufacturer’s specification of 60/80 in–lbs,
using calibrated test equipment traceable to the
National Institute of Standards and Technology
Standards. Product will be returned with manu-
facturer’s statement of calibration. There is an ad-
ditional charge to obtain a separate NIST - National
Institute of Standards and Technology Standards
“Certificate of Calibration”.
Always use sharp bits. When using twist drill bits,
pull the bit out of the hole frequently to clear chips
from the bit flutes. To reduce the chance of splinter-
ing, back work with a piece of scrap wood.
During binding or high torque drilling applications,
the tool may shut down. To reset, release the trigger.
For repairs, return the tool, battery pack and char-
ger to the nearest service center.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original
purchase date. This warranty card covers any defect in material and
workmanship on this Power Tool.
Tightening/Removing Bands
Adjust the clutch to the proper setting as indicated
by the band manufacterer. Place the proper size
socket into the tool. Fit the socket over the band fas-
tener and pull the trigger. When the proper torque
is reqched, the clutch will slip, the tool will stop, and
the torque LED will light. Release the trigger.
When removing bands, it may be necessary to
slightly loosen the band fastener by hand before
using the tool's reverse. Fit the socket over the band
fastener. Manually rotate the tool counterclockwise
to release the torque on the fastener. Put the tool into
reverse and pull the trigger fo fully release the band.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped
by the distributor or store where you purchased the product, to the Au-
thorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/
stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts,
accessories or components.
Using the Control Switch
The control switch may be set
Forward -
Push from RIGHT
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty
on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the
product will be used to determine the warranty period if no proof of
purchase is provided at the time warranty service is requested.
to three positions: forward, re-
verse and lock. Due to a lockout
mechanism, the control switch
can only be adjusted when the
ON/OFF switch is not pressed.
Always allow the motor to come
to a complete stop before using
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and there any faulty piece or component will be replaced without cost
for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-
QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOWTHE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALL OTHER
EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WAR-
RANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WAR-
RANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED
TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
the control switch.
For forward (clockwise) rotation,
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user
guide or instruction manual.
Lock -
Push to CENTER
push in the control switch from the
right side of the tool. Check the
direction of rotation before use.
For reverse (counterclockwise)
rotation, push in the control switch
from the left side of the tool.
Check direction of rotation
before use.
MAINTENANCE
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and remove
the battery pack from the charger or tool
before performing any maintenance. Never
disassemble the tool, battery pack or charger.
Contact a MILWAUKEE service facility forALL
repairs.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
To lock the trigger, push the con-
trol switch to the center position.
The trigger will not work while
the control switch is in the center
locked position. Always lock the
trigger or remove the battery pack
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good re-
pair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to a
MILWAUKEE service facility for:
Reverse -
before performing maintenance,
Push from LEFT
Model:
changing accessories, storing the
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
tool and any time the tool is not in use.
• Lubrication
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’in the Parts & Service section of
MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service
Center location.
• Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (battery pack, charger,
motor)
5
4
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
posées de l'attache sous tension, ce qui infligera
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
un choc électrique à l’opérateur.
•Entretien des outils électriques. S’assurer de •Tenez les mains à l’écart des arêtes tran-
l’absence de tout désalignement ou de grip-
page des pièces mobiles, de toute rupture de •Entretenez les étiquettes et marques du fab-
chantes et des pièces en mouvement.
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
ricant. Les indications qu’elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
électriques mal entretenus sont à la source de •AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par
nombreux accidents.
•Porter l’équipement de protection requis.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
perçage, sciage et autres travaux de construction
contient des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des malfor-
mations congénitales ou d’autres troubles de
reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances :
Toujours porter une protection oculaire.
•Maintenir la zone de travail propre et bien
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
sont favorables aux accidents.
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
un casque protecteur ou une protection auditive
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
afin de réduire les blessures.
mosphère explosive, telle qu’en en présence
•Empêcher les démarrages accidentels.
de liquides, de gaz ou de poussières inflam-
S’assurer que la gâchette est en position
mables. Les outils électriques génèrent des
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
ou les fumées.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions •Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
en tenant compte des conditions de travail •Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
et divers produits de maçonnerie.
outil électrique pour effectuer une opération pour •L’arsenic et le chrome servant au traitement
ou de le transporter. Le fait de transporter
•Tenir les enfants et les personnes non au-
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
torisées à l’écart pendant le fonctionnement
brancher lorsque la gâchette est en position de
d’un outil électrique. Un manque d’attention de
marche favorise les accidents.
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
chimique du bois.
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.
Afin de minimiser l’exposition à ces substances
chimiques, assurez-vous de travailler dans un
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-
fiquement conçu pour la filtration de particules
microscopiques.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les
batteries spécialement conçues pour eux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas
de manutention abusive ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel avec les projec-
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consulter un médecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil.
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
des blessures.
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utilis-
er d’adaptateur avec les outils électriques mis
à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
PICTOGRAPHIE
et des prises d’alimentation assorties réduisent le •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
risque de choc électrique.
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
procher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
Tours-minute á vide (RPM)
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Un risque de choc électrique plus élevé existe si
le corps est relié à la masse ou à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente
si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
Tension CD seul.
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
2
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application considérée.
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
3
ENTRETIEN
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout
outil électrique dont le commutateur de marche-
arrêt est inopérant est dangereux et doit être
réparé.
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
•Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
triques ou ces instructions utiliser ces outils.
4
1
7
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
•Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des
blessures.
•Porter des protège-oreilles avec un marteau
perforateur. Une exposition au bruit peut provo-
quer une perte auditive.
•Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,
au cours des travaux, l'attache risque d’entrer
en contact avec des fils cachés. Le contact avec
un fil sous tension met les parties métalliques ex-
6
5
1. Mandrin porte-forets
2. Collier sélecteur
de mode
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
3. DÉL de couple
4. Fuel gauge
5. Commutateur de commande
6. Gâchette
7. DÉL
7
6
sur le côté gauche de l’outil.
Vérifier la direction de rota-
tion avant utilisation.
Pour verrouiller la détente,
pousser le commutateur vers
la position centrale. La détente
ne fonctionne pas tant que le
commutateur est sur la posi-
tion verrouillée centrale. Toujours verrouiller la
détente ou déposer la batterie avant d’effectuer
un entretien, de changer d’accessoire, de remiser
l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.
de marche arrière de l’outil. Ajuster la douille sur
la pièce de fixation de la bande. Tourner manuelle-
ment l’outil dans le sens antihoraire afin de réduire
le couple de la pièce de fixation. Régler l’outil en
marche arrière et appuyer sur la gâchette afin de
dégager complètement la bande.
SPECIFICATIONS
Capacités
No de Cat.
2455-20
Volts CD
Tr/min. à vide
Pour percer le bois Couple de cerclage
0 - 250 Cerclage
0-750 Perçage
6,8 n·m (60 po-lb)
9,0 n·m (80 po-lb)
12
13 mm (1/2")
Marche arrière -
Pousser de la GAUCHE
Pour effectuer une opération de
Perçage
MONTAGE DE L'OUTIL
ENTRETIEN
perçage, tourner le collier sélecteur
de mode de façon à ce que les
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécifié.
Pour les instructions de charge spécifiques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-
geur et les batteries.
flèches soient alignées avec
.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
DÉL de couple
Lorsque le couple spécifié est atteint
6,8 n·m (60 po-lb) ou à 9,0 n·m (80 po-lb), la DÉL
de couple située à l’arrière de l’outil s'allume.
Protection de la batterie
L’outil est doté d’un circuit intelligent qui permet
d’évaluer l’appel de courant, la température et les
chutes de tension afin d’éviter les dommages à la
batterie et de prolonger sa durée de vie.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Ré-étalonnage :
Pour maintenir un couple d’une précision élevée, il
est nécessaire de faire subir à l’outil un étalonnage
de façon occasionnelle. Pour indiquer que l’outil
peut être hors de la plage acceptable du couple
de tolérance, la DÉL de couple clignote lorsque
l’utilisateur appuie sur la gâchette. L’outil peut
continuer d’être utilisé pour les travaux qui n’exigent
pas un étalonnage précis du couple. Il doit toutefois
être retourné à un centre de service MILWAUKEE
aux fins de réétalonnage avant d’être utilisé pour
une tâche exigeant un couple de précision.
Veuillez expédier la perceuse/tournevis à accouple-
ment sans moyeu M12™ qui nécessite un entretien
de son mécanisme de couplage (ou si l’outil a at-
teint 25 000 cycles) à
Lors de situations de coincement ou de blocage
impliquant un couple très élevé, ou lors d’un court
circuit, des situations qui engendrent un important
appel de courant, l’indicateur de charge de la bat-
terie met à feu une lumière et l’outil s’éteindra. Pour
le réinitialiser, relâcher la gâchette.
Dans des conditions de fonctionnement extrêmes,
la température interne de la batterie peut devenir
très élevée. Si cela se produit, l’indicateur de
charge de la batterie met à feu une lumière et la
batterie s’éteint.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Après une période de six mois à un an, selon
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité
pour les services suivants:
MANIEMENT
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente
de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
• Lubrification
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
• Inspection électrique (batterie, chargeur, mo-
teur)
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des
lunettes à coques latérales.
APPLICATIONS
• Vérification du fonctionnement électroméca-
nique
Milwaukee Electric Tool Corporation
13135 West Lisbon Road
Brookfield, Wisconsin 53005
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue
la réparation (voir “Réparations”).
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques d’explosion, choc électrique et dom-
mages à la propriété, inspectez toujours l’aire
de travail pour y déceler les fils électriques ou
les tuyaux avant d’entreprendre le forage.
Indicateur de charge de la batterie
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer
sur la gâchette.
Pour signaler la fin de la charge, l’indicateur de
charge de la batterie met à feu une lumière pendant
deux à trois secondes.
Attention: After–Sales Service
pour procéder à l’étalonnage de la perceuse/tourn-
evis à accouplement sans moyeu M12™ à la spéci-
fication du fabricant de 6,8 n·m (60 po-lb), à 9,0 n·m
(80 po-lb) au moyen de l’équipement d’étalonnage
du National Institute of Standards and Technology
(NIST). Le produit sera retourné accompagné de la
déclaration du fabricant sur l’étalonnage. Des frais
supplémentaires s’appliquent pour l’obtention d’un
certificat d'étalonnage du NIST.
Cet outil fournit un moyen rapide et pratique pour
le perçage de petits trous ainsi que pour le vissage
et le dévissage des bandes.
Installation des embouts et douilles
Toujours retirer la batterie avant d’insérer ou de
retirer un embout. Choisir un embout dont le type
et la taille conviennent au type de vis utilisé.
1. Pour installer un embout, l’enfoncer dans la
douille jusqu’à ce que la bague revienne en place
et que l’embout se bloque en place.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
Perçage du bois, des matériaux synthétiques
et du plastique
Utilisez toujours des forets ou des mèches bien af-
fûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux,
retirez-les fréquemment du trou pour enlever les
copeaux des goujures. Afin de réduire les risques
d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau
de bois de rebut.
Utilisation du commutateur
Le commutateur peut être réglé sur trois positions:
marche avant, marche arrière et verrouillée. En
2. Pour retirer un embout, tirer la bague vers
l’extérieur et tirer l’embout hors de la bague.
raison d’un mécanisme de ver-
rouillage, le commutateur ne
Marche avant -
Pousser de la DROITE
Nettoyage
Réglage du mode
Le collier sélecteur de mode peut
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
peut être réglé que lorsque la
commande MARCHE/ARRÊT
n’est pas enfoncée. Toujours
laisser le moteur s’arrêter
complètement avant d’utiliser
le commutateur.
Pendant lier ou des applications élevées de
perçage de couple, l'outil peut s'arrêter. Pour le
réinitialiser, relâcher la gâchette.
Cerclage
être réglé à 6,8 n·m (60 po-lb), à
9,0 n·m (80 po-lb), ou en mode
« perceuse ».
Serrage et retrait des bandes
S’il est ajusté adéquatement,
l’engrenage glisse au couple déter-
Ajuster l’engrenage au réglage adéquat, tel
qu’indiqué par le fabricant de la bande. Placer la
douille de la bonne dimension dans l’outil. Ajuster
la douille sur la pièce de fixation de la bande et ap-
puyer sur la gâchette. Lorsque le couple approprié
est atteint, l’engrenage glisse, l’outil s’arrête et la
DÉL de couple s’allume. Relâcher la gâchette.
Au moment de retirer les bandes, il peut être néces-
saire de desserrer légèrement, à la main, la pièce
de fixation de la bande avant d’utiliser la fonction
Verrouillage -
Pousser vers le CENTRE
Pour une rotation en marche
miné et évite à l’utilisateur de serrer
Cerclage
avant (dans le sens horaire),
excessivement et d’endommager
les bandes.
pousser le commutateur sur le
côté droit de l’outil. Vérifier la
direction de rotation avant
utilisation.
Pour une rotation en marche
arrière (dans le sens anti-hor-
aire), pousser le commutateur
Pour serrer les bandes, tourner le
collier sélecteur de mode de façon
à ce que les flèches soient alignées
à 60 po-lb ou à 80 po-lb, comme indiqué par le
fabricant des bandes en question.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
9
8
ACCESOIRES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Pour une liste complète des accessoires, prière de
AVERTISSEMENT Retirez toujours
labatterieavantdechangeroud’enleverles
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spécifiquement recomman-
dés pour cet outil peut comporter des risques.
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El
término“herramientaeléctrica”entodaslasadvertenciasincluidasmásabajoserefiereasuherra-
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la
GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve
de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée
être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une
copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE
détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est
d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL
est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la
lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
SEGURIDAD EN EL ÁREA
herramienta eléctrica puede tener como resultado
DE TRABAJO
lesiones personales graves.
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
•Use un equipo de protección personal. Lleve
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
siempre protección ocular. Llevar un equipo
tribuyen a que se produzcan accidentes.
de protección apropiado para la situación, como
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
feras explosivas, como en la presencia de
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-
reducirá las lesiones personales.
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
•Evite el encendido accidental. Asegúrese
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils
sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux
vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous
garantie est présentée.
incendiar el polvo o las emanaciones.
de que el interruptor esté en la posición de
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
apagado antes de conectarlo a la toma de
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
alimentación o a la batería, al levantar o mover
distracciones pueden hacerle perder el control.
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
SEGURIDAD ELÉCTRICA
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CON-
DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE,
SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT
LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLI-
CABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA
PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI
VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.
Nunca realice ningún tipo de modificación en
el enchufe. No use enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no
se modifican los enchufes y los tomacorrientes
son del mismo tipo.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la her-
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la con-
exión de sistemas de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
•No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-
gido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le
plus près.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous
les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter
le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces,
des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations
agréé le plus près.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de
transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Modèle :
SEGURIDAD PERSONAL
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
11
10
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del •Agarre la herramienta por los asideros aisla-
ESPECIFICACIONES
alcance de los niños y no permita que personas
nofamiliarizadasconellasoestasinstrucciones
las utilicen. Las herramientas eléctricas son peli-
grosas en las manos de usuarios no capacitados.
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
dos cuando realice una operación en la que el
sujetador pueda entrar en contacto con cables
ocultos. Sujetadores que entran en contacto con
un cable “con corriente” hará que las partes de
metal expuesto de la herramienta pasen la cor-
riente y produzcan una descarga al operador.
Capacidades
Cat. No.
Volts cd
rpm
Taladrado en madera Fuerza de torsión de bandeo
0 - 250 Bandeo
0-750 Perforación
6,8 n·m (60 lb-pulg.)
9,0 n·m (80 lb-pulg.)
2455-20
12
13mm (1/2")
Cómo configurar el modo
Bandeo
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas •Mantenga las manos alejadas de todos los
ni ninguna otra condición que pueda afectar el bordes cortadores y partes en movimiento.
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si •Guarde las etiquetas y placas de especifica-
SIMBOLOGÍA
El anillo selector de modo puede
Revoluciones por minuto sin
ajustarse a 6,8 n·m (60 lb-pulg.), a
9,0 n·m (80 lb-pulg.) o a Taladro.
Cuando esté bien ajustado, el em-
brague patinará al par de torsión es-
carga (RPM)
seencuentrandaños, hagaquelereparenlaher-
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
ciones. Estas tienen información importante.
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio
de MILWAUKEE para una refacción gratis.
Volts corriente directa
tablecido para impedir el exceso de
Bandeo
ajuste y el posible daño a las bandas.
Para ajustar las bandas, coloque el
anillo selector de modo que las fle-
chas se alineen con 60 u 80, según
lo indique el fabricante de bandas.
Para taladrar, coloque el anillo
selector de modo de modo que las
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
y afiladas. Es menos probable que se atasquen •ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
las herramientas de corte con filos afilados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de •plomo proveniente de pinturas con base de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
ENSAMBLAJE
Perforación
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especificado para
ella. Para instrucciones específicas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador
suministrado con su cargador y la batería.
flechas se alineen con
.
Diodo luminiscente de torsión
Cuando se alcance la fuerza de
torsión especificada, 6,8 n·m (60
lb-pulg.) o 9,0 n·m (80 lb-pulg.), se encenderá el
indicador de diodo luminiscente (LED) de torsión
en la parte posterior de la herramienta.
plomo
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
Como se inserta / quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-
camente tratada.
•Recárguela solamente con el cargador especi-
ficado por el fabricante. Un cargador que sea ap-
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo
de incendio cuando se use con otra batería.
•Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías específicamente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesiones o incendio.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-
posición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Recalibración:
Para mantener una fuerza de torsión de alta pre-
cisión, la herramienta necesitará ocasionalmente
una recalibración. Para indicar que la herramienta
puede estar fuera del nivel de tolerancia acept-
able de torsión, el diodo luminiscente de torsión
parpadeará luego de que se suelte el gatillo. Se
puede seguir usando la herramienta para trabajos
que no requieran una calibración precisa de fuerza
de torsión, pero es necesario llevarla a un centro
de servicio de MILWAUKEE para recalibrarla
antes de usarla para un trabajo preciso de fuerza
de torsión.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien
firme en su posición.
OPERACION
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería
antes de acoplar o desacoplar accesorios. Uti-
lice únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
•Cuando no se use la batería manténgala
alejada de otros objetos de metal como clips
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos de metal pequeños que puedan
realizar una conexión entre los bornes. Realizar
un cortacircuito en los terminales de la batería
puede provocar quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lavar con
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
DESCRIPCION FUNCIONAL
Envíe el taladro/destornillador M12™ con aco-
plamientos sin cubos que necesita recibir el
mantenimiento del mecanismo de torsión (o si la
herramienta ha alcanzado sus 25 000 ciclos) a
Milwaukee Electric Tool Corporation
2
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, use siempre lentes de segu-
ridad o anteojos con protectores laterales.
3
13135 West Lisbon Road
Brookfield, Wisconsin 53005
Indicador de carga
Attention: After–Sales Service
Para determinar la cantidad de carga que queda en
la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga se
encenderá durante 2-3 segundos. Para indicar el
final de la carga, una luz en el indicador de carga
se encenderá durante 2-3 segundos.
de modo que se pueda calibrar el taladro/destor-
nillador M12™ con acoplamientos sin cubos de
acuerdo con las especificaciones del fabricante
de 6,8 n·m (60 lb-pulg.), a 9,0 n·m (80 lb-pulg.)
mediante el uso de un equipo de prueba calibrado
conforme a las normas del Instituto Nacional de
Normas y Tecnología. El producto se devolverá con
la declaración de calibración del fabricante. Hay un
cobro adicional si desea obtener un “Certificado
de calibración” separado que especifica que está
aprobado por las normas del NIST.
MANTENIMIENTO
4
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
1
7
6
Instalación de brocas y casquillos
Antes de introducir o retirar las brocas, siempre
se debe retirar la batería. Seleccione la broca del
estilo y el tamaño adecuados para el tipo de tornillo
que está usando.
1. Para instalar la broca, presione la broca en el
casquillo hasta que el anillo vuelva a calzar en
su lugar y la broca se encuentre trabada en su
posición.
2. Para retirar la broca, extraiga el anillo, luego
extraiga la broca.
5
1. Collar de soporte
para punta
2. Anillo selector
de modo
3. LED de torsión
4. Indicador de carga
5. Interruptor de control
6. Gatillo
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
•Use los asideros auxiliares que se suministran
con la herramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
•Lleve protectores auditivos cuando use la
broca de impacto. La exposición a ruido puede
producir la pérdida de la audición.
Utilización del interruptor de control
El interruptor de control se puede colocar en tres
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el inter-
7. Luz de trabajo
13
12
Marcha adelante -
ruptor de control se puede
cambiar de posición única-
mente cuando el interrup-
tor de ENCENDIDO/APA-
GADO no esté presionado.
Para poder usar el inter-
ruptor de control, siempre
se debe esperar a que el
motor se pare por completo.
Para avanzar (el giro es en
el sentido de las manecil-
las del reloj), se presiona
el interruptor de control
colocado al lado derecho
del taladro. Verificar la
dirección del giro antes
de usarlo.
trabajo con una pieza de material de desecho.
Durante atar o altos usos de la perforación del
esfuerzo de torsión, la herramienta puede cerrar.
Para reajustarla, suelte el gatillo.
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,
ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables
o combustibles cerca de una herramienta.
ACCESORIOS
Empuje desde la DERECHA
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre extraiga la
batería antes de cambiar o retirar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específica-
mente recomendados para esta herramienta.
El uso de accesorios no recomendados
podría resultar peligroso.
Cómo ajustar o extraer las bandas:
Fije el embrague en el ajuste correcto según lo in-
dique el fabricante de bandas. Coloque el casquillo
del tamaño correcto en la herramienta. Adapte el
casquillo al ajustador de la banda y pulse el gatillo.
Cuando se alcance la fuerza de torsión correcta,
el embrague patinará, la herramienta se detendrá
y el indicador de diodo luminiscente de torsión se
encenderá. Suelte el gatillo.
Traba -
Empuje al CENTRO
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
Cuando extraiga las bandas, es posible que
deba aflojar ligeramente el sujetador de banda
de forma manual antes de usar la herramienta en
sentido contrario. Adapte el casquillo al ajustador
de banda. Gire manualmente la herramienta en
sentido antihorario para liberar la fuerza de torsión
en el sujetador. Haga funcionar la herramienta en
sentido contrario y pulse el gatillo para liberar la
banda por completo.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Para retroceder (el giro
es en el sentido opuesto
a las manecillas del reloj),
se presiona el interruptor
de control colocado al lado
izquierdo del taladro. Veri-
ficar la dirección del giro
antes de usarlo.
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las
declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*)
presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará
o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra,
a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de
reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de
compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal
no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Marcha atrás -
Empuje desde la IZQUIERDA
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de
la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA
limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se
reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores eléctricos
portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos
reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará
para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA
CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.
MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS,
HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O
DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES
PUEDEN NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES.
SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA
LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADASALADURACIÓN DE LAGARANTÍAEXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE
NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
MANTENIMIENTO
Para ponerle el seguro al
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
gatillo, el interruptor de control se coloca en la
posición central. El gatillo no funcionara mientras
el interruptor de control se encuentre bajo seguro
en la posición central. Se le debe poner el seguro
al gatillo antes de quitar la batería, cambiar acce-
sorios, dar mantenimiento, almacenar el taladro y
siempre que éste no esté siendo usado.
Protección de la batería
Mantenimiento de la herramienta
Para proteger la batería de daños y extender su
duración, el circuito inteligente de la herramienta
monitorea el consumo de corriente, la temperatura
y las caídas de voltaje.
En situaciones con una fuerza de torsión demasia-
do alta, agarrotamiento, paros y cortocircuitos que
causen un alto consumo de corriente, el indicador
de carga se encenderá y y la batería se apagará.
Para reajustarla, suelte el gatillo.
En situaciones extremas, es posible que la tem-
peratura interna de la batería aumente excesiva-
mente. Si esto sucede, el indicador de carga se
encenderá y la batería se apagará.
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herra-
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
• Lubricación
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’(Búsqueda de centro de servicio’en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com
o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-
chas, baleros, carcaza, etc.)
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
• Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se
debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto.
Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de ServicioAutorizado
más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
APPLICACIONES
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o
componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se
deriven del cumplimiento de la presente garantía.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de electrocución, antes de taladrar o
colocar tornillos verifique que en el área de
trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Esta herramienta ofrece un medio rápido y conve-
niente para perforar agujeros pequeños e instalar
y quitar bandas.
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
Modelo:
Taladrado en madera, materiales compuestos
y plásticos
Siempre use brocas afiladas. Cuando use brocas
helicoidales, tire de la broca hacia fuera del orificio
para eliminar las rebabas de las estrías de la broca.
Para reducir la producción de astillas, apoye el
Limpieza
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
Fecha de Compra:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
Sello del Distribuidor:
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
15
14
UNITED STATES
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized serv-
ice station nearest you, please call...
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
®
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Additionally, we have a nationwide network of
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
find the names and addresses of the closest re-
tailers or consult “Where to buy” on our Web site
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
•Service/Repair Questions
•Warranty
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Register your tool online at
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Compo-
sez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et
adresses des revendeurs les plus proches ou bien
consultez la section «Où acheter» sur notre site
web à l’adresse www.milwaukeetool.com
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
e-mail: [email protected]
Registre su herramienta en línea, en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté prote-
gida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o con-
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2455d2
10/10
Printed in China
960931498-03( )
|